Command和order都是命令的意思怎么有两个
虚拟语气表示说话人的话不是事实,二十一种假设、愿望、怀疑或推测。虚拟语气主要是用于条件从句、让步从句和名词性从句。order译为命令command也译为命令其它还有:demand(要求)
suggest(建议)
propose(建议)
request(请求)
insist(坚决要求)
advise(建议)
recommend(建议)
require(要求)
urge(力劝)它们后面的宾语从句中,位于通常用should+动词原形(should可以省略)来表示愿望、建议、命令、请求等。
commend和recommend的区别
内容如下:recommend是推荐,commend也有推荐的意思但主要意思还是称赞或表扬。
Recommed 在表示“推荐”和“建议”时经常出现,commend 偶尔也有“推荐”的意思,但是很少出现在生活用语中。当我们需要赞扬某人或某事的时候,用 commend 方显正式。另外还有 much to commend,little to commend。
Commend和recommend的区别
一、意思不同
recommend:
1、vt. 推荐,介绍;劝告;使受欢迎;托付
2、vi. 推荐;建议
commend:
1、vt. 推荐;称赞;把…委托
2、vi. 称赞;表扬
二、用法不同
1、recommend:用来表示“推荐什么事物或人”,在生活中使用的频率非常高, 还有“建议”的意思。
例句:Though ten years old, this book is highly recommended.
译文:尽管已出版10年了,这本书仍备受推崇。
2、commend:是正式用语,最常用的意思是“公开地赞扬、表扬某人或某事物”,也有“推荐”的意思,但是在生活中几乎不会用到。
例句:I can commend it to him as a realistic course of action.
译文:我可以把它作为一套现实的行动方案推荐给他。
相关问答
Q1: Command和order都是“命令”,它们有啥区别啊?
A1: 哎呀,这俩词儿虽然都翻译成“命令”,但用法和语气上还是有差别的,Command通常指的是上级对下级的正式命令,感觉更权威、更正式,比如军队里的命令,Order呢,就比较日常了,可以是任何人对别人的要求,比如你跟服务员说“给我来杯咖啡”,这就是个order,简单说,command更严肃,order更随意。
Q2: Commend和recommend看起来挺像,它们也是一回事吗?
A2: 哈哈,这俩词儿长得像,意思可不一样哦!Commend是“称赞、推荐”的意思,比如你干得好,老板会commend你,Recommend则是“推荐、建议”的意思,比如朋友推荐你去看一部电影,就是recommend,commend偏表扬,recommend偏建议。
Q3: 那commend和recommend在用法上有什么不同呢?
A3: 嗯,用法上也有区别,Commend一般用在比较正式的场合,比如领导表扬员工,或者推荐某人某事,Recommend就接地气多了,平时聊天、写邮件啥的都用得上,比如推荐一本书、一部电影啥的,记住,commend比较正式,recommend更日常。
Q4: 我怎么记得commend还有“委托”的意思呢?
A4: 哎哟,你这记性不错嘛!确实,commend还有一个不太常用的意思,委托、托付”,比如把小孩托付给朋友照顾,也可以用commend,不过这个意思比较少见,平时用得最多的还是“称赞、推荐”的意思,recommend就单纯多了,主要就是“推荐、建议”,看到commend,得多想想上下文哦!
本文来自作者[钱红芹]投稿,不代表杨森号立场,如若转载,请注明出处:https://vip.scysry.com/baike/202411-29.html
评论列表(4条)
我是杨森号的签约作者“钱红芹”!
希望本篇文章《Command和order都是命令的意思怎么有两个 commend和recommend》能对你有所帮助!
本站[杨森号]内容主要涵盖:生活百科,小常识,生活小窍门,知识分享
本文概览:Command和order都是命令的意思怎么有两个虚拟语气表示说话人的话不是事实,二十一种假设、愿望、怀疑或推测。虚拟语气主要是用于条件从句、让步从句和名词性从句。order译...